Home So reduzieren wir Zeit, Volumen und Kosten
Über Uns Service & News
Online-Kalkulation. Sekundenschnell das Übersetzungsbudget berechnen. Referenzen
Download. NetVenture Utilities frei herunterladen. Kontakt
Job. Bewerben Sie sich online bei uns. Copy Online, Neue Medien und Werbung.

News & Service

 

Diese Seite stellt Ihnen immer aktuell unsere neuen Services und Leistungen vor.

In regelmäßigen Abständen werden wir hier unsere eigenen Tools vorstellen, die zum Download zur Verfügung stehen werden.

 

In Kürze werden Sie von hier aus als User die Möglichkeit haben, auf unsere Datenbank zuzugreifen, die die gesammelten Lösungen unseres Netzwerkes beinhalten wird.

Copy Online

Die neue Dienstleistung von NetVenture. Text und Übersetzung aus einer Hand.

Online-Kalkulation

Nehmen Sie einfach unseren Service als Bookmark mit auf Ihren PC. So steht Ihnen jederzeit unser Online-Kalkulation zur Verfügung.

Oder führen Sie die Berechnung einfach hier auf unserem Website aus. So wissen Sie immer, welchen Betrag Sie für eine Qualitätsübersetzung einplanen müssen - sekundenschnell.

          

Was verstehen wir unter Service ?

Jeder Kunde, jede Branche hat ein spezielles Anforderungsprofil für Sprachdienstleistungen.

  • Neben der Qualität, die immer an erster Stelle steht, treten Faktoren wie Schnelligkeit - meist bei der Bearbeitung von kleineren Textvolumen
  • Verfügbarkeit vielsprachiger Lösungen zum gleichen Zeitpunkt, an mehreren Standorten
  • Kostenoptimierungen und individuelle Lösungen bei Dokumentations- und Softwarelocalization etc.

 

 

Ein Unternehmen (Maschinenbau) wandte sich um 18.00 Uhr an uns, nachdem es den ganzen Tag versucht hatte, einen Übersetzer für eine technische Spezifikation Deutsch > Russisch zu finden.

Wir konnten das Problem über eine zweisprachige Lösung (Deutsch>Englisch u. Engl. >Russisch, bei entsprechender fachlicher Qualifikation) innerhalb unseres Netzes lösen.

Um 8.00 Uhr am nächsten Morgen in St. Petersburg landend, erhielt der Kunde seine Lieferung noch am Flughafen ausgehändigt.

 

Aus unserer Sicht ist ein Dienstleistungsunternehmen für seine KUNDEN DANN EIN GUTER PARTNER, wenn es bereit ist, sich die Zeit für neue Problemlösungen zu nehmen und nicht nur Standardlösungen anzubieten.

Das können wir, weil in unserem Netz Menschen arbeiten, die der Auffassung sind, dass jede neugefundene Lösung sowohl unseren Kunden, wie auch unser Netz nur weiterbringen kann.

 

Aufgrund der Erfahrung und der Struktur von NetVenture mit seinem eigenen Netz LinguaNet haben wir natürlich sowohl die Kapazität als auch das Know-how, diese generellen Kundenwünsche zu bedienen.

Ihre Vorteile:

  • Wir arbeiten in Originaldateien

  • Wir liefern druckfertige Ergebnisse

  • Durch maschinengestützte Übersetzung erreichen wir Einsparungen bis zu 40 %.

  • NetVenture entwickelt eigene Tools für das Pre- und Post-Processing und das Terminologie Management.

             F.A.Q. – Häufig gestellte Fragen

Was ist Softwarelocalization?
  • Die Softwarelocalization befasst sich mit der Übersetzung des Computer User Interface,
  • der Hilfsfunktionen, der Fehlermeldungen, der Dialogfenster etc.
  • Die Übersetzung der Software-Dokumentation kann ein Teil der Softwarelocalization sein.

 

Welche Faktoren sind ausschlaggebend für die Qualität der Übersetzung?

Der Prozess der Übersetzung wird in der Regel völlig unterschätzt.

Wirklich gute Qualität kann nur geliefert werden, wenn der ausgebildete Übersetzer

a) in seinem Fachgebiet arbeitet (Wirtschaft, Recht, Werbung, Technik etc.),

b) in seine Muttersprache übersetzt, weil er nur diese Sprache perfekt beherrscht,

c) im Land seiner Muttersprache auch lebt und arbeitet (um dem aktuellen Sprachgebrauch gerecht zu werden).

Viele Menschen unterliegen dem Irrtum, dass ein Mitarbeiter im eigenen Unternehmen, der in eine Fremdsprache übersetzt, eine Übersetzung schneller, besser und vor allem billiger bearbeiten könnte, als ein Übersetzer.

 

Wieviele Worte kann ein Übersetzer durchschnittlich pro Tag übersetzen?

Der Durchschnitt liegt bei 1.500 bis 2.500 Worten.

Durch Einsatz von entsprechenden Tools kann dieser Durchschnitt bei sehr qualifizierten Übersetzern allerdings bis auf das Dreifache steigen!

Hinzu kommen die fachspezifischen Kenntnisse.

Denken Sie aber immer daran, dass Übersetzer auch nur Menschen sind und unter großem Druck die Qualität leiden kann.

 

Wo liegen die Unterschiede zwischen traditionell erarbeiteten, 
maschinengestützt erstellten Übersetzungen und der reinen 
Maschinenübersetzung?
  • Die traditionelle Übersetzung ohne maschinelle Unterstützung wird bei kleineren Texten und im Bereich Werbung eingesetzt. Hier bringen nur die Fähigkeiten der Übersetzer ein qualitativ hochwertiges Ergebnis. Kostenvorteile sind in diesen Fällen nicht durch maschinellen Einsatz zu erzielen.

  • Bei größeren Textvolumen, wiederkehrenden Aktualisierungen etc. ist die maschinengestützte Übersetzung – wir setzen hier mit großem Erfolg den IBM Translation Manager ein – eine sehr große Hilfe, um Kosten zu sparen und gleichzeitig den Übersetzer von Routinearbeit zu befreien.

  • Reine maschinelle Übersetzungen werden heute schon angeboten, können aber in keiner Weise an das Niveau einer qualifizierten Übersetzung durch einen Fachmann heranreichen.

 

 

Wie komme ich schnellstmöglich an Informationen Bearbeitungsart und 
Bearbeitungsdauer für einen bestimmten Übersetzungsauftrag?

Über E-mail, Fax oder per Telefonanruf erhalten Sie umgehend alle für Sie entscheidenden Informationen, wenn Sie uns eine Grobbeschreibung Ihres Projektes zukommen lassen. Wir senden Ihnen umgehend Antworten auf Ihre speziellen Fragen zu.

 

 

HOME | ÜBER UNS | NEWS&SERVICE | SPAREN | DOWNLOAD | ONLINE-KALKULATION | JOBS | COPY-ONLINE | SPRACHE WÄHLEN

Copyright © 2003 by NetVenture Europe & Co KG. All rights reserved. 
If you have any problems with this page, please contact thomas.dengler@netventure.at.